Услови

Модик Општи услови онлине продаје

 1.Дефиниције

За потребе овог Уговора сматраће се да сваки од доле наведених термина има значење које му се приписује:

 1.1.Уговор – уговор о продаји.

 1.2. Монтажа – монтажа система.

 1.3. Купац – страна којој се предмет продаје, како се наведена страна идентификује у наруџбини.

 1.4.Потрошни материјал – сваки материјал који се троши у раду система.

 1.5.Разградиви – сваки део који се истроши током предвиђене употребе у Операцији.

 1.6.Испорука – као што је наведено у ОУП ‎ 6.

 1.7.ОУУ / ОУУ – свака / неке / све одредбе у овом документу, зависно од случаја, које Модик може повремено ажурирати.

 1.8.Увоз – увоз артикла на територију/е Купца.

 1.9. Индикација – бренд, назив, лого и/или заштитни знак Модик-а, или Систем, зависно од случаја.

 1.10. Упутство за рад – упутства, укључујући, без ограничења, приручник.

 1.11. Ставка – систем или део.

 1.12.Кит – сет делова који се могу склопити у оперативни систем. Комплет не укључује потрошни материјал.

 1.13.Лиценца – услови Уговора који се односе на права Купца на Ставку.

 1.14.Приручник – Модик-ов приручник за рад, редовно одржавање и периодично одржавање релевантног система.

 1.15.Модик – Модик Модулар Тецхнологиес Лтд.

 1.16. Радно време – 09:00 до 18:00 ГМТ+3 радним данима. недеља-четвртак.

 1.17.Рад – намеравана употреба система и његово редовно одржавање.

 1.18.Операциона локација – локација коју Купац означава као локацију за функционисање Система.

 1.19.Део – сваки део Система.

 1.20. Стране – Модик и Купац заједно.

 1.21.Страна – сваки од Модик-а и Купца.

 1.22. Периодично одржавање – периодично одржавање система, према упутствима Модик-а.

 1.23.ПО – наруџбеница коју је Купац доставио Модик-у преко предвиђеног обрасца на веб страници.

 1.24.Потврда наруџбенице – потврда наруџбенице коју Модик шаље Купцу.

 1.25.Цена – цена приписана артиклу на веб локацији у време закључења поруџбине.

 1.26. Редовно одржавање – рутинско одржавање система од стране Купца, према упутствима Модик-а.

 1.27. Пропис – било који пропис који се примењује на Уговор, укључујући, без ограничења, продају, увоз и рад.

 1.28. Продаја – Модик-ова продаја артикла или дела Купцу коју је иницирао Купац путем одређеног обрасца на веб локацији.

 1.29.Одељак – део Уговора.

 1.30.Подршка – подршка Купцу у коришћењу, раду или редовном одржавању система.

 1.31.Захтев за подршку – Захтев купца за подршку од Модик-а.

 1.32.Систем – систем који се продаје Купцу, састављен или као комплет, укључујући сваки од његових делова.

 1.33. Део треће стране – сваки део који је предмет продаје, али није произведен од стране Модик-а.

 1.34. Веб-сајт – Модик-ов веб-сајт: ввв.модик3д.цом

 1.35.Радни дан – дан који се сматра даном рада на територији на којој Модик, или било ко у његово име, обавља релевантну радњу.

 2.Тумачење

 2.1.Термини који нису дефинисани у Уговору имаће значења која су дата терминима уобичајеном употребом у индустрији.

 2.2. Наслов или наслов различитих одељака или Општих услова намењени су искључиво ради лакшег упућивања и нису намењени и неће се сматрати за било коју сврху да модификују или објасне или ставе било какву конструкцију на било коју од одредби Уговора.

 2.3. Позивање на било који споразум, акт, уредбу или уредбу, укључује сваку њихову измену или било коју замену у целини или делимично.

 2.4. У случају било каквих недоследности или неслагања између докумената који чине Уговор, примењиваће се следећи ред првенства:

 а.Потврда поруџбине;

 б.Ови Општи услови коришћења;

 ц. ПО;

 3. Уговор о продаји

 3.1.Купац ће покренути продају подношењем наруџбенице Модик-у путем одређеног обрасца на веб страници.

 3.2.Када Модик пошаље Купцу одговарајућу Потврду наруџбенице, Уговор ступа на снагу.

 3.3. Купац прихвата да се потврда наруџбенице може разликовати од наруџбенице у следећем:

 а.Време испоруке, посебно у вези са Ставкама које су, или укључују, један или више делова треће стране.

 б. Трећа страна која производи један или више делова треће стране.

 ц. Порекло сваке ставке.

 д.Начин превоза.

 

 3.4.Уговор о продаји ће се састојати од следећих докумената по следећем редоследу приоритета:

 а.Потврда поруџбине.

 б.Ови Општи услови коришћења.

 ц. Документа са упутствима и друга документа поменута у Уговору и Веб страници у вези са дотичним артиклом.

 д.ПО.

 3.5. Купац потврђује да Модик не гарантује да ће предмети или делови бити најнапреднијег или најновијег модела.

 4.Регулатион

 4.1.Купац ће прибавити и задржати током Операције све дозволе релевантне за обављање овог Уговора и поштовати све релевантне прописе.

 4.2.Сви трошкови регистрације, легализације и превода биће на терет купца.

 4.3.Модик не гарантује да ће делови, систем, њихов увоз или рад бити у складу са важећим прописима, а Купац се овим неопозиво одриче било каквог потраживања према Модик-у, које произилази из регулаторних питања.

 5. Додатна заступања и обавезе Купца

 5.1.Купац је имао широку прилику да детаљно прегледа сваку ставку, учинио је то и нашао да одговара његовим потребама.

 5.2.Купац има све ресурсе потребне за увоз, склапање, у мери у којој је применљиво, и рад предмета или дела, укључујући, без ограничења, људске ресурсе, техничке могућности, знање и искуство, услужне програме и алате.

 5.3.Купац ће пратити сва упутства укључујући следеће:

 а.Модификације на локацији операције које се морају извршити пре било које операције.

 б. Процедуре и услови за Операцију.

 5.4. Све инструкције, усмене или писмене, биће дате на енглеском језику.

 5.5.Купац потврђује да Модик неће испоручити софтвер са Ставком.

 5.6. Купац ће обавестити Модик, без одлагања, о било каквом кршењу Модик-ових права интелектуалне својине које постане познато Купцу, у вези са Системима. Купац ће, на захтев и трошак Модик-а, помоћи Модик-у у било којој радњи коју Модик сматра неопходним да би зауставио кршење његових патената и заштитних знакова.

 КСНУМКС.Деливери

 6.1. Осим ако се Стране другачије не договоре –

 а. Ставка и/или делови ће бити испоручени Купцу на локацији операције ДДУ (Инцотермс 2000).

 б. Ставка и/или делови ће бити испоручени након што Модик прими одговарајућу цену у целости.

 6.2.Модик неће бити одговоран за било какво кашњење у испоруци које је резултат кашњења у испоруци Делова треће стране за Модик.

 6.3.Модик неће бити одговоран за било какво кашњење у испоруци које је резултат кашњења логистичких услуга треће стране.

 6.4.Свако кашњење у испоруци које је резултат кашњења у извршењу од стране Купца биће на ризик, одговорност и трошак Купца.

 6.5.Модик неће бити у обавези да настави да испоручује и продаје било који систем који он више не производи.

 7.Монтажа

 7.1.У мери у којој се систем испоручује у комплету, Купац ће саставити систем у складу са одговарајућим приручником за монтажу који је доставио Модик.

 7.2. Монтажа се врши на Оперативном месту.

 8.Лиценсе

 8.1.Купац ће имати неексклузивно, непреносиво, трајно, ограничено право да управља Системом за његову предвиђену употребу, а Деловима као делом Система искључиво за пословне операције Купца и подложно условима Договор.

 8.2. Не смете да учините Систем или Делове доступним на било који начин трећој страни за коришћење у пословним операцијама треће стране; 

 8.3. Никаква лиценца или пренос било каквих права од стране Модик-а према било каквим открићима, проналасцима, патентима, пословним тајнама, ауторским правима или другим облицима интелектуалне својине се овим не додељују нити имплицирају. 

 9.Подршка

 9.1.Сваки захтев за подршку ће укључивати јасан и тачан опис проблема Купца.

 9.2.Сваки захтев за подршку биће послат Модик-у е-поштом или путем одговарајућег обрасца на веб локацији, ако је доступан.

 9.3.Модик ће подржати Купца путем е-поште током радног времена. Подршка ће бити дата у року од 5 (пет) радних дана након стварног пријема одговарајућег Захтева за подршку.

 9.4.Модик неће пружити подршку за прилагођавање система.

 10.Цене и услови плаћања

 10.1.Цена ће бити нето и не укључује било који порез или накнаду.

 10.2.У мери у којој Модик подлеже плаћању додатног пореза на продају (укључујући без ограничења ПДВ и порез на куповину) Цена се увећава за збир додатног пореза.

 10.3.Све уплате ће се извршити или путем: банковног трансфера на Модик-ов рачун наведен у Потврди поруџбине у валути деноминираној на Веб-сајту, слободно преносивом или онлајн плаћањем кредитном картицом на Модик-овом веб-сајту

 10.4. Без обзира на прелазак права власништва, Модик ће задржати обезбеђење у свим Модик ставкама испорученим Купцу све док Модик не прими у потпуности све износе доспеле од Купца. Модик ће имати сва права обезбедјене стране, сва упоредива права према било ком важећем закону ради заштите Модик-овог безбедносног интереса.

 10.5.Уколико се трошкови производње артикла или испоруке повећају између потврде наруџбенице и испоруке, Модик има право, након претходног писменог обавјештења Купца, да прилагоди цијене. Наведено обавештење ће навести природу повећања.

 11.Гаранција

 11.1.Модик гарантује да ће Делови у тренутку испоруке и 12 (дванаест) месеци након тога бити описани врсте и квалитета.

 11.2. Ако се у Деловима појави било какав недостатак у изради или материјалу, Купац ће обавестити Модик о квару и послати неисправне делове Модик-у о трошку и ризику Купца. Модик ће, у року од 30 (тридесет) радних дана након пријема наведеног обавештења и неисправних делова, поправити или заменити неисправан део и послати га Купцу.

 11.3. Гаранција зависи од правилног транспорта, складиштења и рада делова и не покрива:

 а.Оштећења која су настала због руковања деловима од стране неквалификоване и/или неовлашћене особе.

 б. Делови који су модификовани без претходног писменог одобрења Модик-а, или који су били изложени физичком стресу, злоупотреби, неовлашћеној употреби, немару или незгоди, или који су били непрописно ускладиштени;

 ц. Дефекти у деловима проузроковани након испоруке од стране Модик-а; или

 д. Недостаци узроковани од стране Купаца или других, или који на други начин проистичу из или се приписују, директно или индиректно, понашању, операцијама или учинку Купца.

 е.неправилна употреба и/или непоштивање упутства за рад.

 ф. Прилагођавања или неправилна употреба Купца

 г. У случају да купац прода свој Модик штампач, доживотна гаранција повезана са оригиналном куповином неће бити пренета на новог власника.

 11.4. Не издржавајући ништа супротно, ова гаранција се неће односити на разградиве и/или делове трећих страна. Делови треће стране који нису разградиви подлежу гаранцији коју даје одговарајући добављач у погледу релевантног дела треће стране, ако уопште постоји.

 11.5.У МЕРИ ДОЗВОЉЕНОЈ ЗАКОНОМ, ОСИМ ГАРАНЦИЈЕ ПРЕДВИЂЕНЕ У ОВОМ ОУП ‎ 11 ИЗРИЧИТО, МОДИКС СЕ ОДРИЧА СВИХ ГАРАНЦИЈА, БИЛО ИЗРИЧИТИХ ИЛИ ИМПЛИЦИТНИХ, УСМЕНИМ ИЛИ ПИСМЕНИМ, ИЗРИЧИТОМ, ИЗРИЧИТОМ, ПРИЛИКА ЗА ПРОДАЈУ ИЛИ ПРИКЛАДНОСТ ЗА БИЛО КОЈУ ОДРЕЂЕНУ НАМЕНУ. ЗАКОНИ КОЈИ СУ ПОВРЕМЕНО ВАЖНИ У ОДРЕЂЕНИМ ЈУРИСДИКЦИЈАМА МОГУ ДА ПОДРАЗУМЕВАЈУ ГАРАНЦИЈЕ КОЈЕ СЕ НЕ МОГУ ИСКЉУЧИТИ, ИЛИ МОГУ БИТИ ИСКЉУЧЕНЕ САМО У ОГРАНИЧЕНОМ МЕРИ, И ОВАЈ УГОВОР ЋЕ СЕ ПРОЧИТАТИ И ПОДПОГОВАРАТИ. КУПАЦ ЋЕ БИТИ ОДГОВОРАН ЗА СВАКУ ГАРАНЦИЈУ КОЈУ СЕ ПРОДУЖУЈЕ, ДИРЕКТНО ИЛИ ИНДИРЕКТНО, ИЗРИЧИТО ИЛИ НА ВАЖУ ЗАКОНА, МИМО ГАРАНЦИЈЕ ИЗРИЧИТО ДОДАТЕНЕ У ОВИМ ОУП ‎

 12.Модиксова интелектуална својина

 12.1.Модик-ове индикације и индикације система су и биће, у сваком тренутку, искључиво власништво Модик-а.

 12.2.Купац неће користити Модик-ове индикације осим за предвиђену употребу.

 12.3. Купац неће уклонити и неће дозволити да се уклони било која Модик-ова ознака са ставке.

 12.4. Купац неће директно или индиректно копирати, обрнути инжењеринг, раставити, дешифровати, репродуковати, декомпилирати, раставити, мењати, умножавати, креирати изведена дела или на други начин маневрисати или изводити сличне радње или дозволити било коме другом да изврши такве радње на било ком Систему или Делу.

 13. Обештећење

 13.1.Купац ће бранити, обештетити и држати Модик безопасним од било које одговорности, штете, губитака, трошкова и издатака (искључујући случајне и индиректне штете), укључујући без ограничења у вези са личним повредама које су проузроковане било каквим радњама или пропусте Купца у вези са увозом, складиштењем, радом или било којим другим располагањем било којом од Ставки.

 13.2. Ни у ком случају Модик неће бити одговоран за, а Купац ће га сматрати безопасним и обештетити од и против било каквог представљања или гаранције, експлицитне или имплициране, у вези са Системом, коју је можда дао или дао Купац или од било ког запосленог или пружаоца услуга, а које Модик није изричито овластио у писаној форми.

 14. Ограничење одговорности

 14.1. У складу са одредбама о гаранцији, Купац се овим одриче било каквог постојећег и/или будућег потраживања у вези са било којим артиклом.

 14.2. Укупна укупна одговорност Модик-а у вези са потраживањима, било у уговору, деликту (укључујући искључиви или истовремени немар) или по закону који произилазе из дизајна, развоја, производње, продаје, испоруке, препродаје, поправке, замене, употребе или кршења или од стране Система, не сме прећи 50% (педесет процената) од цене која се додељује предмету/има који доводе до захтева(а).

 14.3. Модик ни у ком случају неће бити одговоран за било какву специјалну или последичну штету, без обзира на то да ли је проузрокована искључивом или истовременим немаром Модик-а или на неки други начин, укључујући, али не ограничавајући се на трошкове и издатке настале у вези са радом, режијским трошковима, транспортом, инсталацијом или уклањањем система или замена објеката или извора снабдевања.

14.4. Ни у ком случају Модик неће бити одговоран за било какву употребу 3Д штампаних делова направљених од стране система.

 15. Виша сила

 15.1. Као виша сила сматраће се: индустријски спорови и све друге околности које су ван контроле Модик-а, као што су војна акција, грађански немири, мобилизација, немири, пожар, експлозија, поплава, забрана, општа несташица материјала, горива, струје и транспорта, удеса и владиних радњи, све у мери у којој наведене околности спречавају испуњење обавеза у складу са Уговором.

 15.2.Ако због околности више силе извршење Уговора у прихватљивом року постане немогуће, Модик има право да раскине Уговор писменим обавештењем са тренутним дејством.

 15.3. Обавезе плаћања не подлежу вишој сили.

 16.Раскид

 16.1. Свака Страна може одмах да раскине Уговор ако друга Страна:

 а. Материјално крши обавезе или одредбе Уговора, под условом да ако се кршење може отклонити, Уговор неће бити раскинут ако је друга Страна отклонила кршење у року од 30 (тридесет) дана након пријема писменог обавештења послатог од стране окончавајућа странка.

 б. Почини превару или било коју другу незакониту радњу или пропуст у вези са или утиче на Уговор.

 ц.Уступа у корист својих поверилаца или допушта да се именује стечајни управник или иде у ликвидацију.

 16.2.Раскид Уговора из било ког разлога неће ослободити Стране испуњења обавеза које су биле на чекању у то време, нити ће претпоставити отказивање или раскид било које обавезе коју су претходно стекле.

 17.Повратак

 17.1.Купац може вратити неотворене артикле у оригиналном паковању у року од 14 дана од дана пријема предмета. Ако је прошло 14 или више дана од пријема, не можемо вам понудити пуни повраћај новца.

 17.2. Купац треба да контактира Модик за захтев за поврат да потврди адресу за повратак. Захтев треба да садржи разлог захтева за враћање и фотографије артикала у оригиналном паковању. Купац ће сносити трошкове враћања пошиљке.
Артикли ће бити послати у року од 14 дана од обавештења о потврди повраћаја новца коју је доставио Модик.

 17.3. Када се артикли отворе и/или користе, једина одлука Модик-а је да ли ће прихватити захтеве за повраћај новца. Купци би требало да у потпуности сарађују са Модик подршком пре него што поднесу захтев за повраћај новца за отворене/коришћене артикле.       

 17.4.Сваки повратак који Купац изврши без писменог овлашћења за враћање од стране Модик-а сматраће се неовлашћеним враћањем („Неовлашћено враћање“). Неовлашћено враћање неће бити предмет повраћаја.

 17.5. Имајте на уму да сви повраћаји НЕ укључују доставу и/или друге накнаде као што су курирске трансакције или царинске таксе, тарифе, порези и царине. Све накнаде за обнављање складишта биће одузете од укупног износа повраћаја.

 17.6. Не можете тражити повраћај новца ако не завршите царињење или не преузмете или одбијете да преузмете своје производе, што доводи до тога да царинарница врати или уништи производе. Купци ће платити накнаде везане за враћање артикала пореклу пошиљке и отплатити нове трошкове слања.

 17.7.По пријему враћеног артикла, ми ћемо га у потпуности прегледати и обавестити вас путем е-поште, у року од 10 до 15 радних дана, да ли имате право на повраћај. Ако имате право на повраћај, извршићемо рефундирање према вашем првобитном начину плаћања.

 17.8. Време обраде кредита за рефундирање може се разликовати у зависности од начина плаћања. Повраћај средстава путем кредитних картица може потрајати 14-20 радних дана да се одрази на вашем налогу, док банковни трансфери могу бити бржи.

 18.Задатак

 18.1. Купац не може уступити или на други начин пренети, у целини или делимично, Уговор нити било које право или интерес у Уговору без претходне писмене сагласности Модик-а.

 18.2.Модик може уступити Уговор или било које право или интерес у Уговору било којој повезаној страни.

 19.Обавештења

 19.1.Сва званична обавештења, захтеви, сагласности и друга комуникација према било којој Страни сматраће се довољним ако су садржана у писаном инструменту достављеном лично, послатом експресном курирском службом (као што је ДХЛ или УПС), или препорученом поштом, у сваком случају упућено тој Страни на следећу адресу или на другу адресу коју та Страна може у писаном облику навести другој Страни у складу са овим.

 а.Модик адреса – Тувал 15, Рамат Ган, Израел

 б. Адреса купца – како је наведено у наруџбини.

19.2.Сва таква званична обавештења, захтеви, сагласности и друга комуникација ће се сматрати достављеним (и) у случају личне доставе или, на дан такве доставе (осим ако тај дан није Радни дан у јурисдикцији пријем, у ком случају се сматра да је достава извршена следећег радног дана), и (ии) у случају препоручене пошиљке, десетог радног дана након њеног слања. 

 20.Одрицање

 20.1. Чињеница да Модик једном или више пута пропусти да искористи било које право или да предузме било коју радњу на коју може имати право неће се тумачити као одрицање од свог права да користи такво право или да предузме такву радњу касније.

 21. Одвојивост

 21.1.Ако се било који од одељака Уговора, или било који његов део прогласи у потпуности или делимично неважећим или ништавним јер је у супротности са законима на снази, сматраће се да та одредба није укључена и Уговор ће остати на снази у погледу остатка његових услова, осим ако је важење Уговора условљено предметном одредбом или његово изостављање имплицира материјалну штету равнотежи међусобних права и обавеза Страна.

 22. Независност странака

 22.1. Ништа у Уговору неће представљати нити се тумачити као стварање заједничког улагања, удруживања, партнерства или формалне пословне организације било које врсте. 

 22.2. Стране ће остати независни уговарачи у сваком тренутку и ниједна Страна неће деловати као агент друге.

 22.3. Ништа у Уговору неће се тумачити тако да предвиђа поделу добити или губитака који проистичу из напора обе Стране.

 23. Решавање спорова

 23.1.Споразум и сви спорови, контроверзе или потраживања који произилазе из или у вези са Уговором, укључујући сва питања у вези са његовим постојањем, важењем или раскидом, биће регулисани и тумачени у складу са одредбама закона државе Израел без обзира на одредбе сукоба закона.

 23.2.Сви спорови по било ком правном основу, који настану у вези са Уговором или пословним односом који постоји између Страна, подлежу искључивој надлежности надлежног суда у Тел Авиву, Израел, на који Купац пристаје, без обзира на одредбе одговарајућег форума.

 23.3. Коначна пресуда ће бити извршна у земљи пребивалишта Стране против које је извршена, у било којој земљи у којој та Страна послује и у било којој земљи у којој су Системи продати по овом основу доступни корисницима Система.

 23.4. Купац потврђује да штета сама по себи не може бити адекватан правни лек и да Модик може добити судску забрану у случају било каквог кршења ових услова од стране Купца на релевантној територији.

 24. Цео уговор и амандман

 24.1.Уговор садржи целокупно разумевање Страна у вези са предметом овог Уговора и замењује и поништава све претходне и истовремене писмене или усмене преговоре и споразуме између њих у вези са предметом овог Уговора.

 24.2. Уговор се може изменити само у писаној форми, уз потпис обе Уговорне стране.